arkadaşlar merhaba, bi arkadaşım koluna "nankörlük içimdeki iyiliği köreltiyor" un ingilizcesini yazmak istiyor. bunun uygun çevirisi nasıl olur?




 

ingratitude dults the goodness inside of me.

dövmelik olmadı bence.

shyzore

no more mr. nice guy

dövmelik oldu belki ama karizma olmadı.

irbat

no woman no cry.

tepedeki psychedelic adam

daha sonra kafayı vurmamak için saçma sapan şeyler yazdırma derim ben. bir ara douglas adams etkisi ile 42 altına don t panic yazdırmayı düşünmüştüm.

bu nick tam yirmi alti karakter
1

mobil görünümden çık