¿

dublor
pascha d


Bence bir değişiklik yoktur.
amaltheia


fransizcadan yola cikarsak doubleur-doubleuse olur ama türkce'de degismez.
shi aila


dublöz olması mantıklı olurdu (dansör dansöz falan) ama kimsenin öyle bi kelime kullandığını duymadım şimdiye kadar.
ruz


TDK'da host ve aktrist (aktrisdir o) diye de bir şey yok mesela. Dublöz diyerek bir akım başlatabilirsin.
bikerette


dublor. şantör fransızcadan geçmiştir ama dişi formu şantöz yoktur mesela. host da hostesin eril formu değil.
spankenstein

1