¿
dublor
pascha d
Bence bir değişiklik yoktur.
amaltheia
fransizcadan yola cikarsak doubleur-doubleuse olur ama türkce'de degismez.
shi aila
dublöz olması mantıklı olurdu (dansör dansöz falan) ama kimsenin öyle bi kelime kullandığını duymadım şimdiye kadar.
ruz
TDK'da host ve aktrist (aktrisdir o) diye de bir şey yok mesela. Dublöz diyerek bir akım başlatabilirsin.
bikerette
dublor. şantör fransızcadan geçmiştir ama dişi formu şantöz yoktur mesela. host da hostesin eril formu değil.
spankenstein
1