kaynak:www.haberturk.com

yıllardır var da bu kolay mı yani bir dildeki kelimeyi pat diye değiştirebilmek?


dünyanın en gereksiz çorbasında tuzun olur. ne manası var ki? sen mısırı, hindistanı, kazakistanı duyunca gülüyor musun? aşağılıyor musun isminden dolayı? biri bu şekilde aşağılasa bu ülkeleri o adama salak demez misin? türkiyeyle hindi diye dalga geçen adamı da ciddiye alma zaten, ki ben hiç rastlamadım.


1 milyar olsa bile değişmez.


bari turkia fln yapsalarmış.


www.misirdegilegypt.com 'a da girin hazır başlamışken.


-ivory cost, cote d'ivoire diye değişti sanki
-turkiey bile olsa yeter:)
-mısır'ın adı mısr zaten biz fazladan bir ı koyuyoruz.


değişmez, değişmesin de.


habeşistan bunu yaptı.
"Dünyada böyle bir durumun örneği var mı diye baktığımızda karşımıza bir Doğu Afrika ülkesi olan Etiyopya çıkıyor. Eski adı ’Habeşistan’ olan ülke, sömürge dönemi sona erdikten sonra ’Etiyopya’ ismiyle anılmak istediğini dünyaya deklare etmiş ve Habeşistan yazılı postaları kabul etmemişti. Bu uygulama birkaç yıl içinde sonuç vererek Habeşistan isminin Etiyopya olarak değişiminin kabul görmesi sağlanmıştı. Ancak bunun gerçekleştiği yıllarda henüz uydu teknolojisi, TV, radyo, internet, mobil iletişim aygıtları ve uluslararası medya günümüzdeki kadar gelişmemiş ve yaygınlaşmamıştı. Etiyopya ile ilgili yazılı fazla metin de yoktu. ’Turkey’ kelimesi ise şimdiye dek milyonlarca metinde kullanılmış ve günümüz medyası ile tüm dünyada bu şekilde tanınmış bulunuyor."


aslında kuşun ismi değişse daha doğru, çünkü avrupalılar hindiye turkey derken, türkiyeden gelen tavuk anlamında bu ismi koymuşlar. çünkü avrupaya getirenler türk tüccarlarmış. ilgili makale www.straightdope.com
