hole? walrus? ne iş bunlar?

denia ayısı değilim diyor o suda götüm buz tutar demek istiyor. holeu anlamadım ama.


biraz kötü bir ingilizce ile yazılmış sanıyorum.
Rusya'dan mı geliyor bu mail. Kereschenie onların günahdan arınmak için yaptıkları bir seramoni, günahlardan arınmak için soğuk suya gireceklermiş, ancak o üşüdüğü için, Mors(Walrus) olmadığı için üşüyor. Suya giremeyecekmiş falan..


ya ingilizce bitik orda tamamız da..
deniz aygırı nedir yahu ona takıldım ben? o hayvanla mı suya giriyoloar yanı


Buza açılan delikte yüzmem, deniz ayısı olmadıkça demiş.. Soğuk geçirmez değilim ki böylesi vucüdunu hazırlaman gereken ayinde bık bık bık.. Cümleler eksik ve kullanılan ingilizce translate terk.
Kereschenie olayına bakarsanız, buza haç şeklinde bir delik açıyorlar ve içine atlıyorlar falan.


sadece suya girip çıkıyorum, o delikte yüzmüyorum sonuçta ben walrus değilim insanım ben diyor.
