merhaba,
şöyle bir sorunum var; "şüphesiz ki, sanat semtine sahip olmak sanat müzesine sahip olmaktan daha iyidir." gibi bir cümle kurmak istiyorum.

yazının sonuna geldim, kafam durdu sanırsam çıkmıyor.

"There is no doubt that, having an art district is better than having an art museum." demek istiyorum ama kulağa hoş gelmiyor sanki. yoksa geliyor mu ?

 

undoubtedly that ile başlayıp virgülü kaldırsanız daha iyi olacak sanırım. ama böyle de dursa gayet iyi.

deliverance

şimdi, şüphesiz ki'yi ''şüphesiz ki'' gibi düşünme. direk öyle çevirme ''doubt'' ve türevleri olmaz burda.

definitely, arguably, undisputably gibi bir kelime seç.. ingilizcenin aroması çok farklı, bu nedenle daha yakın benzer kelimelerle de gidebilirsin.

diskbudur

that'den sonra virgül gelmez bu cümlede

ne yazsam bilmem ki
1

mobil görünümden çık