çehov'u hangi çevirisinden okumak lazım?

ergin altay?


 

bütün öykülerini dizi halinde çevirmiş olan bir tek mehmet özgül var. eskiden cem'de çıkıyordu şimdi everest'ten çıkıyor. cem'den çıkma olanların hâlâ piyasada olması kafanızı karıştırmasın; aynı çevirmendir.

microfiction

İletişim'in çevirileri harikadır. Klasiklerde İletişim'den vazgeçme bence. Ben klasikleri okuyacaksam mutlaka İletişim'den çıkanı alıyorum, size de tavsiye ederim.

Simrug

Yahu İletişim'den vazgeçme falan diyorsunuz da baktınız mı hiç Çehov'un İletişim çevirisi var mı diye? Bilmeden yorum yapınca tuhaf oluyor böyle.

microfiction

microfiction: İletişim'den Çehov çevirilerinin olmadığını şimdi hatırladım. Soruda Ergin Altay geçince doğrudan İletişim'den yayınlanmıştır diye zannettim. Hatam için kusura bakmayın.
Her neyse; Ergin Altay' ın Dostoyevski çevirilerini okumuş biri olarak söyleyebilirim ki kendisinden gayet memnun kaldım.

Simrug
1

mobil görünümden çık