'Eğer hala izlememiş olursan ' bunu nasıl ingilizceye çeviririz arkadaşlar? tenseler acayip aklımı karıştırdı.




 

If you have still not watched

cbe

"if you hadn't still watched,.." derdim ben.

archery

zgn sallamışşın dont have v3 diye bir kalıp yok

partizan

şu haliyle present perfect olur, yet koyulur. "don't" ile olmaz. ama bu haliyle. devamı ve öncesi nasıl bilemiyorum, mesela "yarın itibariyle ..." olsaydı işler biraz değişecekti.

sanat guresi

"if you still haven't watched"

zaman belirtmek için başına sonuna "by", "by the time" vs getirebilirsiniz.
by 2012, if you still haven't watched
if you still haven't watched it by 2012

anonim yazar
1

mobil görünümden çık