ingilizce'de "x to y" ve "from x to y" ayni anlama mi geliyor veya her durumda ayni anlama mi geliyor?




 

hayır. örneğin;

face to face: yüz yüze
from paris to london: paristen londraya

digits

nerede ve nasıl kullandığına göre, evet ve hayır.

klassno

kaliplasmis olanlarin disinda sormak istedim aslinda. "face to face" kaliplasmis ve iki tarafi da ayni kelime.

mesela
"book to pencil" ile "from book to pencil" her zaman ayni anlamda mi?

farkli ornekler varsa onlari da yazin. ornek bekliyorum yani.

ermanen

mesela bir yerden diğerine gitmek için ikisi de kullanılabilir. ama ikincisi daha doğru ve formal olanıdır.

london to berlin

from london to berlin gibi gibi.

klassno

klassno +1

digits
1

mobil görünümden çık