result ile Conclusion'ın farkı nedir? makale de ikisi de farklı bölümler.

result daha matematiksel bir sonuç iken, conclusion bir olayın/anlatımın/fikrin sonunda varılan sonuç anlamındadır. uydurdum ama böyle olması lazım.


tamam ama birebir türkçe ye çeviriyorum makaleyi. ne diye çevirecem bunları?
bana olta verme balık ver:)


results kisminda deneysel veya diger cesit sonuclar sunulur, figureler, tablolar genelde bu kisimda olur. discussion-conclusion kismi ise sonuclarin ve makalenin genel olarak belirttigi sonuclari tartisir, cikarimlar yapar vb.


biz ne bilelim çeviri yaptığını yahu? result'a sonuç de, conslusion'a da sonuç de. ya da yaz bir kuple bakalım.


results > sonuclar
conclusion > cikarimlar (tartisma)


yanlış
anladığım kadarıyla tıbbi makaleler çeviriyorsun
result=bulgu
conclusion=sonuç
discussion=tartışma olarak çevrilir. 1-2 türk tıbbi dergi okumanı tavsiye ederim
