[q]
(10) 

ingilizce'de

sanxis #315793
"birlikte olmak için ikna etmek, kandırmak" gibi anlamlar için kullanılan fiil nedir? aklını çelmek anlamında yani.
babanız beni kandırdı, evlenmeye ikna etti desem mesela?



 

"tricked" olur gibi geldi bana

kobuzchu kiz

entice?

lamneth

chatting somebody up olabilir, veya evlenmeye ikna ettiyse stealing one's heart olabilir.

deliverance

trickte direk bi hile var ama. sanırım arkadaşın sorduğunda biraz da cezbetmek anlamı var.

lamneth

lure into marriage

zaidral

deceive olabilir.
bunu kötü olarak mı söylemek istiyorsunuz yoksa nüktedan bi havada mı.

tepedeki psychedelic adam

seduce

orcu

to trick someone into marriage
benim bildiğim kalıp bu. ama burada kötü bir anlam var. öbür türlü convince işinizi görür sanki.

homo sapiens gotgobekus

persuade somebody to be together //
your father convinced me to marry him //

örnek cümledeki kandırma fiili negatif bir anlamda olmadığından pozitip ikna anlamına gelen fiiller kullanılır, türkçe gibi düşünülmez. yani;

persuade veya convince fiilleri uygundur.

kalinixta agapi mou

twist his/her arm da denir.

kediebesi
1

mobil görünümden çık