
istersen genel olarak kontrol edebiliriz ucreti karsiliginda elbette... kolay gelsin


ücret karşılığında yapacak insan bulunur elbet. yardımlaşma babında, insanlık namına sormuştum, çevirinin tamamı değil bir kaç sözcüktü. eyvallah...


burada sorsana bilenler yazsın veya araştıralım.


ben varım. ama sürekli cevap veremem buraya yaz istersen deneyeyim.


ben de gönüllüyüm


Bu kesitlerde normal döşeme, düşük döşeme, sahanlık çatı ve gerekli yerlerin kotları ve bazı kısımların ayrıca ince kotları belirtilir.
kesit resminin altına, hangi kesme düzlemine göre alındığı (A_B) yazıldı.
Plandan çekilen işlem çizgileriyle görünüşlerin dış hatları belirlendi.
Tüm cümlelerin çevirisi değil de belirli terimler mesela kot ve ince kot,kesme düzlemi. ama son cümle tamamen içinden çıkılmaz benim için.


kot ==> elevation
ince kot ==> thin elevation
kesme düzlemi ==> plane of shear
diğer terimler için de tureng.com güzel sonuçlarr veriyo.
son cümle için önerim de şöyle:
By means of the operation lines drawn from the plan, the outlines of the views have been determined.


tureng kullanıyorum ama yine de bazı sözcüklerin kullanımından emin olamamiştım


kapı ve pencere aralığı nasıl çevrilir peki


Kullanıcı istekleri doğrultusunda en iyi randıman alınacak mekânlar ve bunlara ait tefriş, kapı ve pencere aralıkları belirlendi.


elbette insanlik namina yardimci olunur ama ben genel kontrol anlamında demiştim, eğer ciddi bir yer için hazırlıyorsunuz anlamında.... kolay gelsin!


"kapı pencere aralıkları" cümledeki anlamına göre "dimensions of..." olabilir gibi geldi. İnce kot için "floor finish level" denir. Kaba kot için de "floor level" kullanılır. Thin elevation diyen arkadaşı da kutlarım :)


The most usable areas and their furnishing, door and window distances have been specified on clients' request.
gibi olabilir..


@ edaydin
öneri benim değil tureng'in
o kadar biliyordun da bu zamana kadar niye çıkıp cevap vermedin diye de sorarlar adama.
