Entire Opening seems to be planned in March 2012`
bu cümle doğru mu? yoksa fiil eksikliği var mı? vede doğrusu nasıl olmalıdır?



 

türkçesi nedir?

oshamahue

demek istediğin "açılışın(açılış gecesi, organizasyon)tamamı mart 2012'de planlanmış gibi gözüküyor." di mi? the entire opening demen laızm.

bi de ve de* diye yazılır :P:

madyb

the koydun mu tamamdir, bir de "bir de" diye yazilir :)

jackofalltrades

bi de bir de çok da fark etmez jack'çim. her insanın internette kullandığı bi yazım şekli var. bi de yazdığımda en azından biliyorum ki bitişikyazmamışoluyorumbaşkainsanlargibi. o zaman "the" koydun mu tamamdIr demek lazım. yazılır denir sona da nokta konur falan filan :).

madyb

cümlede bir anlatım bozuklugu mu var? mart 2012 daha gelmedigine gore herhangi bir şey o tarihte planlanmıs gibi gorunemez.

O tarihte planlanacak gibi mi gorunuyor?
O tarihte bitecek gibi mi gorunuyor?
anlamadım ben :)

sopiro

planned for olacak. planned in oldu mu "zaman makinemize atladık, gelecekte planladık" anlamı çıkıyor.

resistance is futile

iyi de bilmiyoruz ki adamın konusunu neyini. belki de senaryo yazdı adam 2013'te geçen :).

madyb

Türkçe olarak
"Mart 2012 de açılışın yapılması planlanmaktadır."
konu, -bu cümlenin ingilizcesi bu mudur?- değil, bu haliyle gramer ve edebi olarak doğru mudur?
-de hatasına vurgu yaparken, yazım ve noktalama hatası yapanları ayrıca kınıyorum.

s man chen

"the opening ceremony is planned to be held in march 2012" diyebilirsiniz. ama pardon siz onu sormamışsınız. "seems to be + V3" doğru mudur diye soruyorsanız, evet kalıp doğru.

ama anlam olarak baktıgımızda, kelime seciminden kaynaklanan bir bozukluk var gibi. yukarıda resistance is futile'ın dediği gibi "planned for" deseniz de uygun. ordaki "seems to" gereksiz bir anlam karmaşası yapıyor.

sopiro
1

mobil görünümden çık