''Yet, despite his wishes, he could not ignore the reality of the present situation.'' gibi.

Teşekkürler


 

Rağmen anlamına geliyor sanırım.

"İstemesine/Dilemesine rağmen..."

gyroscope

"yine de, tum arzularina ragmen, mevcut durumun gercekligini gormezden gelemezdi"

gibi birsey saniyorum.

aboutablank

Anladığım kadarıyla, sonraki cümlenin yapısına göre değişen bir anlamı var.

Çok teşekkür ederim.

john petrucci

bütün isteğine rağmen 'hala' mevcut durumu görmezdan gelemedi.
yet hala, henüz gibi bir anlama gelir. despite rağmen demek.

goldentitan

autoblank + 1.
edebi olur "yet"i başa koyunca, pek severim.

firez
1

mobil görünümden çık