Soru basit.
"oyun mouseleri" mi?
"oyun mouseları" mı?
hepsiburada da gördüm bir an tereddüte düştüm.
"oyun mouseleri" mi?
"oyun mouseları" mı?
hepsiburada da gördüm bir an tereddüte düştüm.

oyun mouseları.
lorenzen


mouse'ları. TDK yabancı bir sözcüğe telaffuz edildiği gibi ek getirilmesi gerektiğini söylüyor. check-up'u değil, check-up'ı gibi örneklendirilebilir. hatta bu sözcükler genelde italik yazılır ya da ek kesme işareti ile ayrılır.
butimar


bence en guzeli oyun fareleri ama neyse.
insan opusen hayvandir


bence mice olmalı
oyun mice (mouse 'un çoğulu ya o açıdan.)
keller

1