tahmin mi yürütüyoruz burada? ya da birşeye cevap mı?
-şunu yapmıştır(buraya eylem yazılacak)
-evet öyle yapmıştır.
gibi bir diyalogtan bahsediyorsak "i guess so" diyebiliriz.
"he/she must have done like that." de olabilir mesela.
i guess he has done so / he did so degil tam demek istedigim, tahminden ziyade daaha cok kesinlik bildiren bir sekilde.
lafın gelişine göre farklı şekillerde söylenir. bizim burda söylediklerimizle sizin demek istediğiniz tutmayabilir yani.
he/she would have done so...
tabi cümlenin gelişine ve ondan önceki cümlelere göre değişebilir..
edit: benim dedigimde. oyle yapmistir, oyle yapmis olmali veya oyle yapmis olmaliydi anlamlari cikabiliyor
edit2: tek başına "must have done" daha doğru olur. tepedekine katılıyorum!
he/she must have done like that dedigimizde yapmistir da cikiyor, o sekilde yapmaliydi diye bir anlam da cikabilir. bu neye gore ayriliyor her zaman cumlenin gidisinden cikaramayiz?
must have done it that way dersen "öyle yapmalıydı" anlamı çıkmaz. aradigin anlam cikar. psychedelic adamin dedigi dogru.
ek bilgi: should have done so ---> öyle yapmalıydı , yapmış olmalıydı.
yukarda da belirtildiği gibi must burda speculation, yüksek ihtimal belirten must'ı. yüzde 90 a yakın olan, yüksek ihtimal belirten must. may, might, could yüzde 50'den düşük, bu da yüksek olan işte. onun da past ını alınca must have done so oluyor.
should do + V