[q]
(9) 

ingilizce

ikilem #254210
ingilizce "oyle yapmistir" nasil deriz?




 

tahmin mi yürütüyoruz burada? ya da birşeye cevap mı?

-şunu yapmıştır(buraya eylem yazılacak)
-evet öyle yapmıştır.

gibi bir diyalogtan bahsediyorsak "i guess so" diyebiliriz.

cro magnon

"he/she must have done like that." de olabilir mesela.

tepedeki psychedelic adam

i guess he has done so / he did so degil tam demek istedigim, tahminden ziyade daaha cok kesinlik bildiren bir sekilde.

ikilem

lafın gelişine göre farklı şekillerde söylenir. bizim burda söylediklerimizle sizin demek istediğiniz tutmayabilir yani.

istanbluer

he/she would have done so...

tabi cümlenin gelişine ve ondan önceki cümlelere göre değişebilir..

edit: benim dedigimde. oyle yapmistir, oyle yapmis olmali veya oyle yapmis olmaliydi anlamlari cikabiliyor

edit2: tek başına "must have done" daha doğru olur. tepedekine katılıyorum!

ermanen

he/she must have done like that dedigimizde yapmistir da cikiyor, o sekilde yapmaliydi diye bir anlam da cikabilir. bu neye gore ayriliyor her zaman cumlenin gidisinden cikaramayiz?

ikilem

must have done it that way dersen "öyle yapmalıydı" anlamı çıkmaz. aradigin anlam cikar. psychedelic adamin dedigi dogru.

innocentbystander

ek bilgi: should have done so ---> öyle yapmalıydı , yapmış olmalıydı.

yukarda da belirtildiği gibi must burda speculation, yüksek ihtimal belirten must'ı. yüzde 90 a yakın olan, yüksek ihtimal belirten must. may, might, could yüzde 50'den düşük, bu da yüksek olan işte. onun da past ını alınca must have done so oluyor.

pyro clustic flow

should do + V

hayallerin gucu adina
1

mobil görünümden çık