
türkçe de "baba" derler onlara. ama ingilizce stopper gibi bir şey olabilir.


şişe mantarı: cork wastenomore.files.wordpress.com
yemelik mantar : mushroom www.leftoverqueen.com
takoz mantar: door stopper upload.ecvv.com
araç takozu yol engelleme mantarı: car stopper web.tradekorea.com


evet baba. ve bunu bir yabancıya söylediğinizde anlam veremez neden böyle dendiğine. blockade gibi bir şey hatırlıyorum 3 amerikan ve bir ben olan bir konuşmada ama tam da emin değilim.


bunların adı pre-cast concrete barrier/stopper. genel olarak "barrier" ya da "stopper" yani. "stopper" daha alçak olanlara deniyor. park yerlerindeki yerden 10 cm yüksek beton çizgiler gibi. "car stopper" aynı zamanda takoz demek. o yüzden kafa karıştırabilir. yol kenarlarındakine de "urban barrier" deniyor. başına da "mushroom" ya da "mushroom-shaped" dersen olur bence.
