ya arkadaşlar şu aşağıdaki yazının ana olayını küçük bir şekilde çevirir misiniz ingilizce'ye? hepsini değil sadece olayın ne olduğunu anlatan ufak bi şey :
"Terör örgütünün kontrolünde olduğu öne sürülen Lavrion Mülteci Kampı’nda, gıda başta olmak üzere kampa gelen her türlü malzeme ve ekipmana el koyan, sağlık ve eğitim hizmetlerini kontrol altında tutan örgütün, kamptaki mültecileri, örgüte kadro ve finansman temini amacıyla kullandıkları ifade ediliyor. Irak, İran, Suriye, Türkiye ve Afganistan’dan 5-7 bin avro karşılığında Yunanistan’a getirilen mültecileri Lavrion Mülteci Kampı’na yerleştiren terör örgütü PKK’nın, 10 bin avro veren veya bunun karşılığında senet imzalayarak örgüte borçlanan mültecilerin sahte kimliklerle Yunanistan üzerinden Avrupa ülkelerine geçişlerini sağladığı belirtiliyor"
"Terör örgütünün kontrolünde olduğu öne sürülen Lavrion Mülteci Kampı’nda, gıda başta olmak üzere kampa gelen her türlü malzeme ve ekipmana el koyan, sağlık ve eğitim hizmetlerini kontrol altında tutan örgütün, kamptaki mültecileri, örgüte kadro ve finansman temini amacıyla kullandıkları ifade ediliyor. Irak, İran, Suriye, Türkiye ve Afganistan’dan 5-7 bin avro karşılığında Yunanistan’a getirilen mültecileri Lavrion Mülteci Kampı’na yerleştiren terör örgütü PKK’nın, 10 bin avro veren veya bunun karşılığında senet imzalayarak örgüte borçlanan mültecilerin sahte kimliklerle Yunanistan üzerinden Avrupa ülkelerine geçişlerini sağladığı belirtiliyor"

Teröriste "kürt asi" diyene ödül yok bu çeviride.
slack


yazı benim değil zaten milliyet gazetesinin.
tanri siva

1