saygılar

her harfin bir latin karşılığı olduğu/olabileceği dillerde word'le bile olur (kiril alfabesi, yunan alfabesi vs). ama arapça, japonca vs. gibi her şekil = bir harf olmayan dillerde dediğiniz zor gibime geliyor. yani arapça "allah" yazısını yapıştırayım, program bana latin harfleriyle "allah" yazsın demek pek mümkün değil gibi.


olayın adı transliteration. aşağıdaki wikipedia sayfasının external links bölümünde farklı dillerde bu işi gören bir sürü site linki var.
en.wikipedia.org


romanizasyon deniyordu sanki buna.


haha bi site geldi aklıma: ekşiduyuru.
buraya soru olarka yazıyorsunuz, "şu arapça/japonca yazanı latin harflerine çevirebilir misiniz" diyorsunuz, arapça bilen birisi gelip çeviriyor. daha önce kullandım, memnun kaldım.
