var mı "cerre çıkmak" deyimini ingilizceye çevirebilcek olan?

türkçesini bularak çevirdim ama çok uzun oldu. terimsel karşılığı olsa daha iyi olurdu...


 

şu kaynakta "provisioning" olarak geçiyor ama karşılamıyor pek:
www.jstor.org

şu kitapta "cerre" terimi "alm" olarak geçmiş:
books.google.ca

şu kitapta da "cerre çıkmak" deyimi "mendicant preaching" olarak geçiyor:
books.google.ca

ama en iyisi ingilizce açıklamasını yapıp parantez içinde "cerre çıkmak" yazmak. genelde kitaplarda böyle yapıyorlar.

edit: bak mesela, şu kitapta da ingilizce olarak açıklamış sonra "this custom, called cer..." diye devam etmiş. 10. sayfada:

books.google.com

ermanen

veri veri tenk yu :)

schizophrenia
1

mobil görünümden çık