başlıkta da belirttiği üzere aradığım ispanyolca-ingilizce yahut ispanyolca-türkçe online sözlüktür.

yalnız denenmiş, tecrübe ile iyi olduğunun kanıtlanmış olması önemli bir faktör benim için. hani öyle google da çıkan ilk sonuçlardan ziyade zargan gibi, dict.cc gibi, leo gibi gerçekten iyi bir sözlük arıyorum.


 

online arıyorsunuz biliyorum ama söylemeden edemicem oxford'un ingilizce/ispanyolca sözlüğü çok şahane.70mb kadar ama değer.

dumur

langtolang.com

ve babelfish te işe yarar.

babelfish.yahoo.com

carnicero

www.freetranslation.com'u da deneyebilirsin. ben gayet cümle çevirttiriyorum burda almanca'dan ingilizce'ye ve tam birebir çeviremese de cümlede ne denilmek istendiğini anlayabiliyorsun gayet. ha kelime çevirttiricem diyorsan zaten işini hayli hayli görür.

theripperknownasjack

zargan gibi birşey değil ama çok darda kalınırsa kullanılabilecek bir sözlük olarak

www.elmundo.es

mentirosa

Aslında hepsi güzel de yine de tam istediğim gibi bir şey bulamadım. Tam olarak aradığım şey cümle çevirisinden ziyade dict.cc/leo/zargan prensibinde çalışan kelime, deyiş/deyim, kullanım, kelime etimolojisi tarzında şeyler barındıran bir site.

Örnek vermek gerekirse, türkçe "sınava girmek" kelimesinin çevirisi ingilizce "to take an exam" (sınav almak), almancası "eine prüfung schreiben" (Sınav yazmak)tır. Bu gibi nüansları ve kullanım farklarını yakalayabileceğim bir sözlük istiyorum.

şu ana kadar bulduğum en iyi örnek www.wordreference.com ama o da yeterli değil

kilroy

Ben de bunu yıllarca çok aradım. Bir sürü süte gezdim haddi hesabı yok. Şu an da bunu kullanıyorum hep.

www.donquijote.org

3200

babylon sozlukleri icinde vardir muhtemelen?

jose arcadio buendia
1

mobil görünümden çık