2.you can have all the girls you want
3.accumulate and one day you'll burst into tears without even knowing why
4. if destiny puts a foreign woman on your road and if you fall in love with her, then ...

1- ya ona aşık olur ve onunla evlenmek istersen?
2- istediğin bütün kızları elde edebilirsin.
3- birikir ve bir gün neden olduğunu bile anlamadan gözyaşlarına boğulursun.
4- kader senin karşına yabancı bir kadın çıkarır ve ona aşık olursan, o zaman...


ya ona aşık olur da onunla evlenmek istersen?
bütün kızlar senin, as kes - istediğin bütün kızları elde edebilirsin
damlaya damlaya göl olur - içinde biriktirirsen bir gün ne olduğunu anlamadan gözyaşlarına boğulursun
kader karşına yabancı bir kadını çıkarır da ona aşık olursan o zaman...


1) ya sen de ona aşık olup evlenmek istersen_?
sonunda too var, yani kadın evlenmek istiyor gibi duruyor.


el magico tamamen doğru sadece 3 numaranın başındaki "birikir" değil "içine at" anlamında. Yani şöyle bişey oluyor;
"içine atarsın, içine atarsın, sonra bir gün neden olduğunu bile anlamadan gözyaşlarına boğulursun"


@ayiadam,
ordaki "too" kadını değil de yine adamı kasteden, daha dogrusu evlenme isteğini kasteden bir "de", "ve hatta" anlamı katıyor; yani;
"ya ona aşık olur, -ve hatta- evlenmek (de) istersen? "
