daha önce çevrilmişi var mıdır bunun? "ahlaki yanlış" olarak çeviriyorum ama bir sorun var gibi. "günah" karşılamıyor.

hem kelimenin hem eş anlamlılarındaki ortak anlamlarından yola çıkarak kalabalık da olsa şunları yazayım dedim, metne uygununu seçebilirsiniz belki:
ahlaksızca davranma, ahlaki suistimal, görevi/yetkiyi kötüye kullanma, uygunsuz hareket, ahlaki kabahat, adaletsizlik, haksızlık, saygısızlık.
edit: söylemeden geçemeyeceğim, nickinizi bir kez görmüştüm bundan önce, o kadar beğenmiştim ki bu vesileyle iletmiş olayım.
49917

1