Cümle sonunda kullandığımız bu ifadelerin ayrımı nedir tam olarak anlamadım.

You are not just a partner now. You are much more than that.
İfadesinde bir nesne değil de bir olay bütünü ya da bir nesne dışındaki ifade için mi that kullanıyoruz? It sadece zamir alabilecek şeyler için mi kullanılır?

Mesela That’s it denilen ifade neden kullanılır, kafam karışıyor.

 

that: bu
it: o

it ve that kullanımı bence türkçedekiyle tamamen aynı.

"you are much more than that": bundan daha fazlasısın.
"that's it": işte bu tam olarak o bahsettiğim şey.

kibritsuyu

Esasen her iki ifadeye de eşlik eden kuvvetli duygular var; özellike ikincisi, "That's it!" ifadesi; "Bu kadar!" yada "İşte bu!" gibi kuvvetli bir duygunun eşlik edeceği bir ifade.
Özellikle kalıplaşmış ifadelerde gramer kuralları yalnız bırakabilir ve bu kalıbı duygularla öğrenmek çok daha kolay olabilir; hem dinlerken hem kullanırken de.
Mesela bir örnek: www.youtube.com

Yine gramere dönecek olursak, bildiğim kadarıyla;
You are faster than it! (it bir kediye işaret edebilir. "ondan" hızlısın)
You are stronger than him! ("ondan" güçlüsün)
Bu iki kullanım şuradan: www.wikihow.com
it'in her iki durumda da aynı olduğuna dikket edin.
Bu iki cumlede nesne zamiri yani "object pronoun" olarak kullanildilar.

You are much more than that! ("bundan" fazlasısın.)
(partner'lik kavramına işaret ediyor. burada ise işaret zamiri kullanılmış.)

WithWorth

Yine tam olarak anlamadım.

Mesela şu nokta koyulan yerlere ne gelir?
1) The weather is so warm. You can feel ….
2) the toys are so nice. I love ….

Burada ilki that ikincisi them mi olur? Yoksa ikisine de that mi gelse daha doğru? Yani burada neye göre karar veriyoruz.

Unde bach canim

1) The weather is so warm. You can feel ….
2) the toys are so nice. I love ….

Bende sizin gibi ilkine that, ikincisine them derdim.
-> You can feel warmness!
-> I love toys!
Şimdi bu cümlelerde nesne isimlerini (warmness ve toys) kaldırıp, yerlerine zamir koyalım.
Çünkü neden olmasın.

- You can feel it! (it-> Object Pronoun/Nesne Zamiri olarak, it; şeyler yerine)
- You can feel that! (that-> Demonstrative Pronoun/İşaret Zamiri; kişi yada şeyler yerine)
- I love them ! (them-> Object Pronoun/Nesne Zamiri)

İşte "You can feel it" ve "You can feel that", bu örnekte duygunuzu iki şekilde de ifade edebilirsiniz. Vurguda hafif bir farklılık olur. Türkçe de benziyor.

- Hava sıcak.
- Onu hissedebiliyorum. / Bunu hissedebiliyorum.

Ben Türkçe'yi yeni öğrenen bir Afrikalı isem;
Yukarıdaki iki cümleden "Onu" olanı mı tercih etmeliyim yoksa "Bunu" olanı mı?
Bana nasıl açıklarsınız ?

WithWorth
1

mobil görünümden çık