kelime esprisi olduğu için, anlamlı bir türkçe karşılığı bulmak yerine yeni bir kelime yaratmak kolayıma geldi: yükselans/yükselansları
yükselansları müthiş bir karşılık bence +1
yükselansları +1 Çok tatlı olmuş.
Oradaki "air" Jordan'ın dizilere ve filmlere konu olan şekilde smaç basarken adeta uçması/süzülmesi/havada kalması vs. ile ilgili olduğu için "yükselansları" uygun değil bence. Yine de çok güzel kelime oyunu olmuş daha uygun bir yerde kullanılır/kullanılmalı bence.
Çeviri veremeyeceğim ama fikir vermesi için uçmak ya da uçan bir cisim ile birlikte kullanılabilir. Yönlendirme olmasın ve o kelime etrafında dönülmesin diye örnek verirken "Uçan Adam Sabri Bey" üzerinden gideyim. "Zat-ı Sabrileri" ya da "SabriBey Hazretleri" gibi bir çeviri uygun olacaktır. Uçmak fiili ile kulak tırmalıyor ama eş anlamlı kelime ya da uçan cisim ile aynı tadı verir diye düşünüyorum. Çeviri konusunda @tnz +1
yukselanslari inanilmaz guzel bir karsilik, tnz'yi bir cevirmen olarak gonulden tebrik ediyorum.
yukselanslari cevabi icin plaket verilmeli.