İngilizce öğretmeniydim 2005ten beri, memuriyete geçtim dolayısıyla boş vaktim artarken maaşım azaldı. Ufak tefek çeviri işleri yapayım diyorum. "Yeminli tercüman" arayan işler oluyor. Bunun için mütercim tercüman lık bölümünden mezun olmak zorunlu mu?
Noterde yemin edip yeminli tercüman olabilirsiniz diyor sitelerde, ciddi detaylı bilgi veren bir yer bulamadım.
Bilgisi olanlardan yardım bekliyorum.


 

Tercumanlik sadece bir dile hakim olmakla elde edilebilecek bir beceri degil. Evet zor bir sey de degil fakat fakültelerde buna òzel dersler veriliyor. Mesela sizden her alan ve disiplinde min. kelime/tanim bilgisi beklenir ki bu öyle uluslararasi sinavlarda yüksek skor almis kimselerin harci degil.

Yourcousinmarvinberry

Ben zaten küçük çaplı işler arıyorum, upworkte misal, basit bir işte bile bazen sertifikası olan diyor. Orada görünmesi amaçlı bir nevi. Roman çevirmem tabi ki.

ozzzz

Benim bildiğim kadarıyla noter'e gidiyorsun, noterin senin çeviri yaptığın dil çiftinde birisine ihtiyacı varsa, o noter'e bağlı yeminli tercüman oluyorsun.

lodlest23

Anladım, bu pek işime yaramaz gibi. Teşekkürler

ozzzz
1

mobil görünümden çık