Merhaba herkese. Yurtdışındaki bir üniversite ile kısa süreli bir projede görev almak üzere görüşmekteyim. Oradaki görevli bana şöyle bir soru sormuş:

"... to your study title translated into Italian and legalized as soon as possible."

Benden diplomamı İtalyanca'ya çevirip resmi makamlardan onaylatmamı mı istiyor yoksa orada çalışacağım konuyu mu çevirip onaylatmamı istiyor, anlamadım.

İnternete baktım ama pek bir şey bulamadım. Job title iş unvanı anlamına geliyorsa "study title" da akademik unvan gibi bir şey mi oluyor?

Yardımlarınızı talep ediyorum. Teşekkürler.

 

"Benden diplomamı İtalyanca'ya çevirip resmi makamlardan onaylatmamı mı istiyor yoksa orada çalışacağım konuyu mu çevirip onaylatmamı istiyor, anlamadım."

basligi gorunce ikincisi diye dusundum normal olarak ama okuyunca demeye calistigi sey ilki.

hot potato

Evet, son akademik unvanı belgeleyen diplomayı kastediyorlarmış. Abi doğrudan desene diplomanı gönder diye. Neyse diplomayı noterden çevirttik, apostil falan yapıp gönderdik.

medeniyet
1

mobil görünümden çık