evde 3 dil konuşuluyor. bebeğin bu üç dili de öğrenebilmesi için tavsiyeniz var mı? bir çok kaynak okudum da bir de burdan görüş varsa dinlemek isterim




 

bu konuda tek dogru yok ama tavsiye edilen ayni kisi ile hep ayni dili konusmasi. yani ornegin anne ile turkce konusuyorsa hep turkce, baba ile ingilizce konusuyorsa hep ingilizce.

ornegin anne ile bir turkce, bir ingilizce konusursa cocuk bir sure sonra dialoglarda iki dili karisik kullaniyor. ornegin turkce soruya ingilizce cevap veriyor. ya da ayni cumle icinde turkce-ingilizce karisik kullaniyor. en kotusu de turkce veya ingilizce dil bilgisi kurallarini, cumledeki kelime dizilimini bir diger dille karisik kullaniyor.

tabi bunu duzgun bir sekilde yonetmek zor. cunku farkli durumlarda bu dilde tutarlilik pek saglanamiyor. ornegin anne ana dil olarak turkce, baba ana dil olarak almanca konusuyorsa. ama anne ve baba aralarinda ikinci dil olarak ingilizce konusuyorsa bu cocukta karisiklik yaratabiliyor. cocuk bu durumda ana dil olarak kendine ortak olan dili yani ingilizceyi ana kullanim dili olarak secebiliyor. anne-babanin ortak dili bozuk bir ingilizceyse cocugun dili de problemli olabiliyor.

bir baska zor senaryo da ev disinda dil kullanimi oluyor. ornegin anne ile evde turkce, ev disinda ingilizce kullaniyorsa cocuk bocalayabiliyor. cocuklar kisiler ile dilleri eslestiriyor ve cok hizli ogrenip dil gecislerini cok hizli yapabiliyorlar. ama bir kisi ile evde farkli, disarida farkli dil kullaniyorlarsa bozuk konusabiliyorlar.

bir baska problem ise kardesler arasinda konusulan dil oluyor. anne baba hangi dili kullanirsa kullansin kardesler ortak kullanilan medya (tv, oyun vs) ve ortak oyun arkadaslari ile kullandigi dili kendi aralarinda kullanma egiliminde oluyor.

iste bu nedenlerden dolayi ozellikle almanyada 2. ve 3. nesil cocuklarda bozuk turkce, bozuk almanca olabiliyor. en buyuk neden de anne ve baba ile hep tutarli sekilde ayni dili degil, dilleri karisik konusmasi. diger faktorler (okul, arkadas vs) ekleinince iyice dillerin birbirine girmesi oluyor.

emrahday

Bizim evde 2 dil konuşuluyor. Çocuklar birçok dili aynı anda öğrenebilir.

Eşim almanca konuşuyor. kreş, vs almanca. Sadece ben türkçe konuşuyorum çocuklarla. Bana almanca yanıt veriyorlar ama türkçe söylediğimi anlıyorlar.
Yazları türkiye'ye gidince az da olsa cümle kurabiliyorlar.
Yaşları 3 ve 5

çocuk anlasa da anlamasa da herkes kendi dilinde konuşursa kısa zaman sonra çocuk anlamaya başlar.

a man alone

@emrah. dediğiniz şekilde evde 3 dil konuşuluyor. italyanca anne baba turkçe bir de çok çok iyi olmayan ortak dil ingilizce. baba çocukla türkçe anne de sadece italyanca konuşurken anne baba kendi aralarında aksanlı ingilizce konusuyorlar. bazı uzmanlar bu şekilde olmasını öneririrken bazıları da sizin dediğiniz gibi söyle içerisindeler. net bir bilgi yok maalesef.
@ a man al. almanya da normal durum bu galiba. çocuklar daha çok almancaya maruz kaldıklarından ana dil almanca olmuş oluyor.

gameofannen

Çocuklar yaşadıkları yerin dilini daha iyi öğrenseler de anne baba 2. Dili iyi öğretirse çocuk geride kalmaz.

Avrupa'da yaşayanların çocuklarının Türkçesi bozuk çünkü anne babalarının Türkçesi de iyi değil.

a man alone

Benim abim yeğenlerimle Türkçe, eşi de kendi dilinde konuşuyor. İzlediği çizgi filmler Türkçe ve yabancı dil. Çok güzel Türkçesi var. 9 aylık olan bile Türkçe anlıyor. Yazma olayını şimdilik çözemedi.

Kahvedesu

Öyle bir çocuğumuz var. altı yaşında erkek, herkes kendi dilinde konuşuyor, kendi aramızda da ingilizce konuşuyoruz. iki anadili (türkçe, ukr.rusça) anlayıp konuşuyor, okuyup yazabiliyor. ingilizce'ye ise bizim belirlediğimiz yapay zamanlar dışında pek ihtiyaç duymadığından konuşma daha zayıf, hemen her şeyi anlıyor ama konuşmak istediğimizde basit yanıtlar veriyor. Çok zorlayıp antipati geliştirmesini istemediğimden fazla zorlamıyoruz açıkçası, ihtiyaç duyduğunda hızla öğrenebileceğini düşünüyorum. Örneğin İngilizce-İspanyolca duolingo denediğimizde sorunsuz ilerlediğini görüyoruz. Türkiye'de yaşadığımızdan Türkçesi daha başarılı. Ancak iki dilde de bizden değil de dışarıdan öğrendiği deyimleri pek düzgün ve yerinde kullanamıyor, düzeltmek de çook uzun sürüyor :)

Üç dilde de kaliteli masal kitaplarınız olmasını ve hepsinde okumalar yapmanızı önerebilirim, farklı kişilerden de o dilleri duyması çok iyi olabilir. bir dilde diğerlerinden daha başarılı olması da bizce normal, bağı kopmadığı sürece gerektiğinde kendisinin başarıyla ilerleteceğini düşünüyorum.

engelbert humperdinck

baba arap anne kürt hataylı bir arkadaşım doğal türkçeyle beraber 3'ünü de aşırı akıcı konuşuyor, sadece türkçe okulda eğitim, diğerleri 0.

böyle insanları görünce çok da kasmaya gerek yokmuş gibi geliyor.
türkçe hariç hiçbirini tvde filmde görmedi ama ailelerin kendi ailelerinden maruz kala kala bu seviyede.

patronaj1

cocukla ingilizce konusmayin. anne ful italyanca baba ful turkce konussun.

hot potato
1

mobil görünümden çık