Arkadaslar benim isim olmasa da cok az olduğu icin benden istediler ceviriyi ama anlasam da en dogru nasil aktaririm bilemedim.

Ayrıca şirket, muaccel olmuş, müşterinin tescil edilmiş işyerinin bulunduğu yerdeki mahkemelerde müşteri tarafından ödenebilecek bir faturaya dair bir talebe ilişkin yasal işlem başlatma hakkına sahiptir. Bu işlem/adli işlem/dava sadece bu şirketin lehine olacaktır/gerçekleşecektir.
Yasaların izin verdiği ölçüde, bu şirket herhangi bir sayıdaki yargı çevresinde müşterek/müterafık/eşzamanlı olarak yasal yollara başvurabilir.
Extend değil extent
Slash ile ayırdığım concurrent proceeding ne demek bilmiyorum. Daha o konuya gelmedik fhsjsj
Siz yine bana güvenip sözleşmeye bunu yazmayın. Özen yükümlülüğüne uygub davranın yani Exercise due diligence :)


"concurrent proceeding" daha çok "şirket istediği kadar sayıda herhangi bir yerde yasal yollara başvurabilir" gibi bir anlamda kullanılmış. eş zamandan ziyade, zaman sınırı olmadan, çok sayıda. ne zaman isterlerse gibi gibi
elbette yanlış yorumlamış olabilirim. ama olmaya da bilirim.
