Bu mülkiyet konusu bir şey mi?
X yazar, şair, filozofun Türkçede yayınlanmamış bir eserini çevirip kendi blogumda yayinlasam başıma iş alır mıyım? (Satış konusu değil, sadece kendi işimi yaptığım için ticari imajımi besleyecek bir şey olacak gibi düşünün)
Mesela, o X yazarının Türkçe yayınlama/çevirme hakkını, ülkesinden satın almış bir kurum/yayinevi bana hop dur napiyorsun diyebilir mi?
X yazar, şair, filozofun Türkçede yayınlanmamış bir eserini çevirip kendi blogumda yayinlasam başıma iş alır mıyım? (Satış konusu değil, sadece kendi işimi yaptığım için ticari imajımi besleyecek bir şey olacak gibi düşünün)
Mesela, o X yazarının Türkçe yayınlama/çevirme hakkını, ülkesinden satın almış bir kurum/yayinevi bana hop dur napiyorsun diyebilir mi?
fikri mülkiyet hakkının 75 yıllık süresi var diye biliyorum. çeviride fikri mülkiyet kapsamında. bir sorun olacağını sanmam.
phonex
Evet, diyebilir. (Yayın sektöründen bildiriyorum.)
Telif hakkı düşmüş bir eserse (eser sahibinin ölümünün üstünden 70 yıl geçmişse) sorun olmaz, istediğinizi yapabilirsiniz.
kobuzchu kiz
1