will mi willpower mı volition mı?




 

Will ve willpower duruma göre aynı anlama gelen ama duruma göre birbiri yerine kullanılamayan benzer sözcükler.

Örneğin "he has a strong will" yerine willpower da gelebilir. Ancak "You brought me here against my will" derken willpower kullanırsanız tuhaf olur. Willpower daha çok sadece iradeyi değil iradenin gücünü de vurguluyor, burada sadece "güçlü bir irade" olması gerekmiyor, güçsüz bir iradeyi de vurguluyor olabilirsiniz; "Poor dear, you really have no willpower." gibi.

Volition'ı duymamıştım, bakınca gördüm ki will ve willpower yerine geçen daha ağdalı bir sözmüş, nadiren resmi kullanımda tercih edilebiliyor, günlük konuşmalara uygun değil. Will ingilizcenin germen tarafından gelen bir sözcük, volition fransızcadan geçen bir sözcük anlamı aynı ancak nüansı ve hissiyatı farklı.

Bir sözcüğün genelde tek bir anlamı olmuyor, illa tek bir eşleşme bulmak için uğraşmayın bence.

akhenaten

Spesifik bir anlamda kullanmıyorsan will kullan. "İrade" genel olarak "will" demek. Mesela "özgür irade" doğrudan "free will"

prole
1

mobil görünümden çık