Anlatım kelimesini nasıl çevirirsiniz? "Eksiduyuru sitesine kayıt prosesinin anlatımı" için "expression" ifadesi uygun mudur? "Expression of the registration process on Eksiduyuru.com" çevirisi yeterli midir? Konu biraz acil. teşekkürler.
![](https://www.eksiduyuru.com/css/edv3/img/b_check1.gif)
Expression gitmemiş, presentation olabilir, explaining/explanation olabilir, informing/information olabilir, görsel şekilde anlatılacaksa demonstration olabilir.
![eksiduyuru.com kullanıcısı](https://www.eksiduyuru.com/img/b_i.gif)
![](https://www.eksiduyuru.com/css/edv3/img/b_check1.gif)
Explanation, depiction
![eksiduyuru.com kullanıcısı](https://www.eksiduyuru.com/img/b_i.gif)
![](https://www.eksiduyuru.com/css/edv3/img/b_check1.gif)
Bu bir başlık mı olacak? Altına maddeler mi sıralayacaksınız?
Expression ifade etmek demek, çok uygun olmaz aslında. Duygu, düşünce ve hislerinizi ifade edersiniz.
Eğer maddeler halinde bir şeyler sıralayacaksanız
A step-by-step guide on registarion process...
Eğer yazının zaten eksiduyuruyla ilgili olduğu belliyse sadece "Registraiton process: " ya da "how to register: " şeklinde başlık atabilirsiniz.
İlla verdiğiniz formda olacaksa explanation uygun olur.
![eksiduyuru.com kullanıcısı](https://www.eksiduyuru.com/img/b_i.gif)