Az önce Google'a Fransızca bir cümle dikte ederken, mikrofona "pizza" (pitza) diyince "b***" yazdı. Google'ın yanlış anladığı bu sözcük ne olabilir?
Cevaplar üzerine edit:
Hocam, anlatamadım galiba. Putain anlasa p*** yazar. Ayrıca Fransıca konuşup da putain'i bilmeyen mi var... Ortada çeviri falan da yoktu. Mikrofona içinde pizza geçen bir cümle söyledim. Örneğin, mikrofona "ce soir je mange une pizza" denmiş olsun, ekrana "ce soir gendarmerie b***" yazmış olsun. Bunun gibi... (Cümleyi hatırlamıyorum şu an)
Cevaplar üzerine edit:
Hocam, anlatamadım galiba. Putain anlasa p*** yazar. Ayrıca Fransıca konuşup da putain'i bilmeyen mi var... Ortada çeviri falan da yoktu. Mikrofona içinde pizza geçen bir cümle söyledim. Örneğin, mikrofona "ce soir je mange une pizza" denmiş olsun, ekrana "ce soir gendarmerie b***" yazmış olsun. Bunun gibi... (Cümleyi hatırlamıyorum şu an)
Böyle mi yazılıyor emin değilim ama "puta" olabilir.
IncredibleMau
Telaffuz olarak çok farklı ama putain bence aradığın sözcük.
vedatchilipeppers
@incrediblemau
ben de ilk öyle düşündüm putadır heralde dedim ama o ingilizce çevirisi b*** olunca oluyor.
ya da belki de merdadır.
ama arkadaş çevirisi mi b*** yoksa fransızca yazan kelime mi b*** orayı aydınlatması lazım.
AlsterWasser
püta var epey kullanılır
tantavizisyon
Pute duymus olabilir.
logisticsmanager
Buldum: bâtard olmalı. Fonetik olarak pizza ile benzeşiyor. Nasil aklıma gelmedi, zihin tutulması yaşamışım resmen...
yadigar
1