kavramak anlamaktan daha güçlü bir terim.
bir konuyu anlamanız onu kavradığınız anlamına gelmez ama kavramış olmanız aynı zamanda anladığınız anlamına gelir.
yani önce anlayacaksınız sonra kavramış olacaksınız.
anlamak için "understand" ifadesi ele alırsak bu durumda kavramak için hangi kelimeyi kullanmak daha doğru olur?
ilk aklıma gelen comprehend
Biraz dolayli ama kavramak icin "digest" de kullaniliyor.
Aslında ingilizce için understand dediğiniz anlamı karşılıyor.
Türkçe düşündüğünüz için böyle bir düşünceye kapıldınız sanırım. İngilizce için sizin anlamak ve kavramak arasında yaptığınız kıyasa eşdeğer kalıp understand fiilinden daha zayıf bir seçenek bulmakla daha mümkün gibi. get filiyle kurulan "I get it", "you got it" tarzı yapılar sizin burada anlamak olarak tarif ettiğiniz şeyi daha iyi karşılıyor.
Understand yapı olarak zaten konunun özünü idrak etmekle ilgili.
Yani ingilizcede şu cümle; "Yeah you got the idea but do you actually understand it?" daha mantıklı duruyor.
@akhenaten haklısınız. Understand kelimesinden daha kuvvetli kelimelere odaklanmaktansa daha zayıflara odaklanmak da güzel bir yaklaşım.
türkçe olarak anlattığım bir konu var onu ingilizce olarak anlatacağım bu sefer. Türkçe anlatırken yapmış olduğum kelime oyunlarını ingilizce'de de yapabilir miyim diye düşündüğüm için bu soruyu sormuştum. teşekkürler.