Evlerinde yaşadığımız insanlar
1. People who we live in their houses. Böyle çevirdim nasıl olmuş?
2. People whose houses we live in. Bu olmadı bence.
1. People who we live in their houses. Böyle çevirdim nasıl olmuş?
2. People whose houses we live in. Bu olmadı bence.
ikinci dogru. basa "the" gelicek.
ermanen
iki dogru, "the" context'e bagli olarak gerekmeyebilir de.
ama eger whose kullanmak istemiyorsaniz soyle bir alternatif de var "people who host us in their houses"
reavelyn
İlkini mal sahibi olup kendi evinde yaşayan insan olarak okurum.
İkinci de biraz yorucu, relative pronoun kullanmak yerine konuya uygun kelimeyi seçerdim ben olsam. Host mu, landlord mu, ev sahipliğinden bağımsız daha sıcak bir kelime mi uygun olur orasını bilemiyorum.
jack of hearts
Birincisi gramer olarak doğru değil, ikinci için bir üstteki yanıta katılıyorum, host ya da landlord daha akıcı olabilir.
cedilla
1