"The very structures of the world are present in the structures (or, to put it better, the cognitive schemes) that agents implement to understand it’."

bunu daha iyi nasıl çevirebilirim? Özellikle ajan kelimesine alternatif olarak ne olabilir?

Teşekkürler.

 

Burada agent derken neyi kast ettiğini anlamak için metnin bütününe bakmak lazım. Ancak tek çevirisi ajan değil. Vekil ya da temsilci de denebilir.

Dünyanın özbeöz yapıları, temsilcilerin onu anlamak için yaptıkları yapılarda (ya da daha iyi ifade etmek gerekirse bilişsel şemalarda) mevcuttur.

himmet dayi

ajan olmayacağı kesin. acente de değil.

aracı ya da vasıta kelimelerinden birini kullanabilirsiniz.

co2s2

Fail arapcasi ben Türkçede eyleyen olarak tercih ederim.
scholarda eyleyen diye aratirsan baglama uygun yazilar mevcut

fempusay
1

mobil görünümden çık