benim başvurduğum okul, türkçe diplomanın ingilizce aslı gibidir kaşeli halini kabul etmişti. bence başvurduğun okula onu da sor. çünkü zaten normal bir yerde yaptıracağın çevirinin bir geçerliliği yok. noterlikte yeminli tercümana yaptırıp kaymakamlıkta apostil yaptırman lazım resmi bir geçerlilik olması için
Üstteki arkadaşın da söylediği gibi apostil + yeminli tercüman + ardından tekrar aposil yaptırılması gerekli.
bir de şimdi aklıma geldi, diplomaya eş ingilizce bir belge de verebilir okulunuz kaşeli imzalı halde.
tercüme ofisinde çalışıyorum.
öncelikle noter apostil olmadan geçerliliği yok diye bir şey yok. bu tamamen okulun/vereceğiniz kurumun isteğine bağlı. bazıları noter - apostil olmadan kabul ediyorlar sadece bizim kaşelerimizle.
önce apostil sonra çeviri sonra noter ve tekrar apostil gibi bir kural da yok bunu genelde ispanyol ülkeleri ister.
vereceğiniz okul yeminli çeviri kabul ediyorsa tercüme ofisinin kaşesi ve tercümanın imzası yeterli, noter - apostil istiyorsa da onlar da yapılır ama yeminliye göre masraflı olur.
şansınız bol olsun.
İngiltere'de master için sadece yeminli tercüman çevirisi yeterli olmuştu.
uni diplomasini okuldan almistim.
lise istemislerdi onu yeminli tercume burosuna vermistim ama yarisini kendim duzelttim bok gibi yapmislardi ama resmi muhru var diye artik mecbur vermistim :)
Diplomanın ingilizce çevirisi için mutlaka bir tercüme bürosundan çıkışı olması lazım. Okuldan okula göre değişiklik göstermekle birlikte yeminli tercüme yada noter onaylı tercüme gerekebilir. Genellikle yeminli diploma tercümesi yeterli olur. Zamanında ben Onat'tan yapmıştırmıştım. İletişime geçebilirsin.
www.onattercume.com