suan çalıştığım yerde simültane olarak fransizca cevirmenlik yapiyorum. fakat teknik ceviriyi de benden istediler. calisma surem ayin 19'undan sonra bitecek, teknik ceviri icin bana aldigim maasi yeniden teklif etmeleri olasi fakat ben kelime basina ücret istemeli miyim? 1 lira cok mu azdir kelime başına ya da cok mu fazladir?




 

ne çevierecek ve ne seviyede çevireceksiniz?
akademik? gündelik? teknik ama nasıl teknik; business fransızcası mı web sitesinde teknik(?) ürünler satan bir markaya içerik mi?

rewlack

Bence 1 lira kelime başına çok fazla.

mg3929

kagit üretimi yapan makinelerin kontörlünu saglayan bilgisayarlardaki teknik ceviriler olacak. yaklaşık altmis bine yakin kelime var. 1 lira gercekten cok fazlaymis.

michonne

kontrolünü*

michonne
1

mobil görünümden çık