Misal türkçe : ingilizcemi nasıl buldunuz ? Sorusunda bulmak “ derece ” anlamına geliyor ya, ing olarak bunu how do you find my english ? Desek oluyor mu ?

Aklıma yolda yürürken bile böyle sayısız örnek geliyor ama sonra unutuyorum, sizin aklınıza gelen var mı ?


 

Olur evet

floydian

yani bu ve benzeri benzetmeler sadece türkçede anlamlı değil o halde, sonradan rezil olmayalım :)

phiphi

Üstte cevabı verilmiş ancak her şey için geçerli olmayabiliyor. İngilizcede veya farklı dillerde türkçe düşünmeler diğeriyle uymayabiliyor.

Mesela i took weight deyip kilo aldım derken, kilo verdim ya da kilo kaybettim ifadesi için i lost weight kullanıyorsunuz. İ gave weight derseniz kilonuzu bir şeye birine vermiş gibi düşünülür.

Yani her şey türkçe düşünceyle birebir çevrilemiyor.

ubermensch

@phiphi bu oluyor ama malesef hepsi olmuyor. cok farkli olanlar da var maalesef. tek tek ogrenmek lazim ama zamanla ogreniliyor.

@ubermensch "I took weight" de olmaz, "I gained weight" diyebilirsin anca. "I took weight" dersen kimsenin anlayacagini sanmiyorum.

robokot

@robokot
Haklısın:)

ubermensch

Benim en şaşırdığım şey open fire olmuştu. Bildiğin ateş açmak ifadesi open ve fire ile söyleniyor. Aklıma bu geldi.

dissendium

beni hala en cok sasirtan koltuk - armchair baglantisi oluyor.

in vino veritas
1

mobil görünümden çık