ingilizce cv olusturuyorum.
geçmişte kardeşler kalıp aş diye bir yerde çalıştık diyelim.
bunu kardeşler kalip co seklinde mi yazıyoruz.
bir de sutcu imam university şeklinde mi yazıyoruz?

 

evet

Anjelik

Hayır özel isimler ingilizceye çevrilmmez, a.ş yaz geç. co falan yazma ağır dalga geçerler

zikardo

özel isimler çevrilmez. ben çok gülüyorum a.ş. için jsc, co falan yazanlara.
bunun daha da ileri versiyonu adresleri ingilizceye çevirenler.

lesmiserables

sutcu imam university yazilabilir ama "a.ş yaz geç. co falan yazma ağır dalga geçerler" +1.

hot potato

Türkçe ismi neyse onu yazın. hatta piyasada genel olarak bilinen bir ticari ismi varsa, doğrudan onu yazın. mesela Turkcell yazın, turkcell iletişim sanayi ticaret aş yazmaya gerek yok.

co2s2
1

mobil görünümden çık