[dil]
(2) 

Ele güne karşı

inte17 #1449904
Az önce MFÖ nün "Ele Güne Karşı Yapayalnız" isimli şarkısını dinledim ve acaba ingilizce çevirisi tam nasıl olurdu aynı etkiyi yaratmak şartı ile diye düşündüm.

Bu "Ele güne karşı" nasıl çevirilebilir? Againts people? O "ele güne" çok can yakıyor. Var mı bir karşılıklı deyimi ingilizce de?

Şimdiden teşekkürler.

 

2pac reisin Me against the world aklima geldi, ben tek tum dunya alayiniz gelsin:) Bir de ingilizlerin kullanigi billy no mates diye, dostuz, arkadassiz kisiler icin kullandiklari lakap vardir o da acitici bayagi

speedy

against daha çok aleyhinde manasına geliyor ama.
"tanıdık tanımadık herkesin/milletin içinde yalnız bıraktın beni" gibi düşünüyorum oradaki anlamı.
o yüzden "being left alone among people" diyorum kabaca bir tercümeyle.

rare
1

mobil görünümden çık