recombination of free radicals... şeklinde.

türkçeye çevirip bir rapora koymam gerekiyor da, tam karşılığı olabilecek bir kelime bulamadım. "recombination" türkçe nasıl denir? radikallerin birleşmesi diyeceğim de, çok eğreti duruyor.

bonus: "radical scavenger"ın da türkçe karşılığı lazım.

 

Yeniden birleşme
Geri birleşme
En kötü rekombinasyon yazın :)

fezagezgini_4

serbest radikallerin rekombinasyonu.

mrtkp1234

rekombinasyon yerine geri birleşme yazardım ben. rekombinasyon çirkin geldi bana. geri birleşme gayet güzel bir türkçe çeviri.

bohr atom modeli
1

mobil görünümden çık