"ne yapmalı?" insanlara tavsiyelere yer veriliyor metinde. konular değişiyor ama başlık "ne yapmalı?"
aynı zamanda estetik dünyasıyla ilgili de aynı şey kullanılacak, ne olmalı tercümesi :(
What to do?
What should we do?
What should you do?
what to do, kısa olduğu için daha makbul olacak, ama tam olarak karşılar mı ki :(
what to do kullanilir zaten boyle basliklarda.
gonul rahatligiyla kullanabilirsiniz.
Who you gonna call? Derseniz de anlaşılır.
Popüler kültür göndermeli.
to be or not to be _______ ne yapmalı
olmak ya da olmamak _______ what to do
bir ihtimal daha var o da ölmek mi dersin? _______ Who you gonna call? (ghostbusters)
motamot çeviri istersen what to do olurancak anlam için @ozdek'in çevirisi çok hoşuma gitti.
İngilizcede ne yapmalı'dan öte biraz daha meraklandırıcı başlıklar ilgi çekiyor.
Tips for Better Health 1: Diabetes
Tips for Better Mental Health: Is Counselling Really Working?
Üst başlık sonrası hepsinde "How to" kalıbı ile başlayabilirsiniz.
www.verywellhealth.com www.healthline.com www.webmd.com Türkçe Uplifers gibi sitelerden örnek bakın bu tarz birşey yapın derim.
Estetik için Ask the Doctor