arkadaşlar selam, yine ben.

sorum şu ki, l'adulte ve l'anfent gibi iki şeyle karşılaştım. anladığım kadarıyla bu l' olayı sadece ünlüyle başlıyorsa oluyor, süper, güzel. fakat, bunlar direkt cinsiyet belirtmeyen kelimeler. yani bu l' la mı le mi nerden anlamam gerek? okunuşundan çıkaramadım şahsen. l'adulte için ladült diyor mesela. cevaplar için teşekkürler.


 

Fransızca öğrenmede "böyle saçma iş mi olur" diye çıldırıp bırakma noktasıdır buralar. Enerjini geçmiş zaman fiil çekimlerine saklamanı öneririm swh. Kelimeler cinsiyet belirten bir şey olmasa da kelimelerin cinsiyetleri var Fransızca'da. Genelde e ile biten kelimeler dişil oluyor. Ama tabi ki hepsi değil.

kedili bisiler

@kedili, teşekkürler. cinsiyetleri olduğunu fark ettim kelimelerin ama şimdi anlamadığım nokta l'adulte de ya da l'anfent da l' var, yani le - la yazmıyor. okurken de ladült diye geçiyor. adülte diyelim la, ama yetişkin yani kadın da olabilir erkek de. cinsiyete göre adülte ün cinsiyeti değişiyor mu kelime olarak? yani takıldığım nokta tamamen "l'" olması ve okunuşta le mı la mı hiçbir şey anlamamış olmam.

mehmed resad

Anlayamazsınız; kelimelerin cinsiyetini bilmeniz gerekiyor. Kedili bisiler'in dediğine örnek vereyim: le musée ama la mosquée. Adulte de enfant da masculin'dir, ama hakkında konuştuğunuz spesifik kişi kadın ise une adulte/une enfant demenizde bir sakınca olmamalı (une enfant demezler ama genelde; çocuk çocuktur mantığı var biraz). Kullandıkça otomatik gelecek le/la.

wish i could find a way to disappear

sonrasındaki kelimeler de dişi erkeğe göre çekiliyor. sıfatlar da değişecek erkek ve dişi ise. ezberlenecek bunlar başka çare yok.

turbo sadık

(Yanlışım varsa başka biri düzeltsin lütfen.) bazı kelimeler dediğin gibi sonuna e falan alarak cinsiyeti belirtiyor ama baktığım kadarıyla adulte kelimesinde öyle bir şey yok. Un veya une diye belirtsen de adulte adulte olarak kalıyor. Doğru mu anladım derdini?

kedili bisiler

hepinize çok teşekkürler. yakalamışken bir de şunu sormak istiyorum:

yazılışta il/ils ya da elle/elles olduğunda fiiller değişiyor fakat okumada çoğunda bir fark yok sanırım (benim gördüğüm lit de bir değişim oldu lisent olunca okumada). bunu anlamanın bir yolu var mı, yoksa ben mi bi şeyleri kaçırıyorum, yoksa başka şeyler mi.

mehmed resad

Bu sorduğunuz da fiiline göre değişiyor, her fiilin çekimi de farklı. Bescherelle'de 70 kadar çekim örneği var ama esasen birkaç temel kurala bağlı bunlar; bu temel çekimleri öğrenince düzlüğe çıkarsınız. Bir de farklı kiplerde çekimler var. Bunları dinleyerek öğrenemezsiniz; conjugaison'ların yazılışını kafanızda canlandırmanız gerek. O bize aynı gelen telaffuzlar arasında minik farklar da var sanırım ama Fransız olmadıkça onları duyamıyorum ben :)

wish i could find a way to disappear
1

mobil görünümden çık