Selam,
Mesafe diyelim geçelim o sosyale ne gerek var? Birebir çeviri yapmak zorunlu mu? Siz ne düşünüyorsunuz bu konuda?
Mesafe diyelim geçelim o sosyale ne gerek var? Birebir çeviri yapmak zorunlu mu? Siz ne düşünüyorsunuz bu konuda?
sosyal mesafe doğru bir terim.
silah taciri
gayet güzel bir terim bence.
fezagezgini
fiziki mesafe daha uygun diye düşünüyorum ama belki insanları en başında evde kalmaya ikna etmek için sosyalleştiğiniz müddetçe virüs bulaşma ihtimali artar düşüncesiyle belki sosyali kullanmayı tercih etmişlerdir.
black holes in the sky
fiziki mesafe her şeyi kapsarken sosyal mesafe insanı kapsıyor. salgın mevzusu zaten insanı ilgilendirdiğinden (hastalığı bulaştırma-kapma) "sosyal mesafe" tanımı daha güzel ve anlamlı.
silah taciri
Fiziki mesafe olarak değiştirildi diye biliyorum.
chemnil
1