Söylediğim şeyleri, maalesef bir kısmı da uydurma olan misallerle süsleyerek adamcağızı adeta ağlamaklı ederdim.




 

İngilizcem müthiş değil ama şöyle çevirdim:

I would make him be close to tears with the things I had said with decorating them with instances some of them unfortunately made up.

Not: bunu Türkçe bilmeyen birine söylersen muhtemelen "ne saçmalıyo lan bu" der. Yalanlarla süslemek falan bunlar ingilizcede olan deyimler mi bilmiyorum.

himmet dayi

böyle cümleleri çevirecek kadar möthüş olmasa da biliyom biraz, şahsi denemem şöyle,

I would embellish the things I say with illustrations, some of which were unfortunately made up, and move the poor man to the brink of tears.

der meister

I would make the poor man almost tear up by elaborating the things I said with -unfortunately sometimes made up- examples.

olsen

I would nearly reduce the poor man to tears by garnishing my statements with partially made-up anecdotes.

malaika
1

mobil görünümden çık