[dil]
(12) 

tadıyor?

"bu yemek (bana) güzel tadıyor, şu içecek güzel tadıyor" (tadı güzel anlamında)

bu anadolu'da yaygın bir kullanım mı? bir kişiden duymuştum, geçen iki dakika açtım camfrog sönmez de bir şeye "güzel tadıyor" dedi.

almancadan birebir çeviri gibi bir kalıp. ilginç.

 

ilk defa duydum ve rahatsız etti.

sutlu nescafe

Muhtemelen kendi ekosistemlerinde bir dil geliştirmeye çalışıyorlar, acayip itici geldi yalnız

paramolacak

"Yapıyor olacağım" kalıbına benzer şekilde İngilizce'den Türkçe gramere uyarlanmış duruyor (That food tastes good). İlk kez duydum, çirkin geldi.

crown

"almancadan birebir çeviri gibi bir kalıp."
tam da bunu yazacaktım. "alamancı"sı bol bir yerde yaygınlaşmış olabilir.

ganbatte

anadoluda yaygın mı bilmiyorum ama doğma büyüme istanbullu biri olarak benim nadiren de olsa denk geldiğim ve bazen de yanlışlıkla kullandığım bir kelime (fiil demeye elim gitmedi). kullandıktan sonra kulağımı tırmaladığından kendimi düzeltiyorum tabii.

misal biri çorba yaptı, tadına bakmamı istedi ve "tadı nasıl" diye sordu. çorbada da salça tadı baskın diyelim. "tadı salçalı" demek çok güzel olmayacağından "salça tadıyor" diyebiliyorum. normalde salçaya ilişkin eleştiriyi tadı sorulmadan yapacak olsam belki direkt "salçayı çok mu koydun, salçayı pişirmedin mi" gibi farklı şekillerde durumu dile getirecekken herhalde yapan kişinin soruda "tat" kelimesini kullanması cevabımda benim de "tat" dememe neden oluyor.

şimdi eşime de söyledim, kendisi istanbullu ve o bu kullanımın yanlış olduğunu dahi fark etmemiş daha önce. :)

okuyamıyom ben ya

(Schiebedach)Şıpıdaklı amcaların gurbetçi çocuklarının dili gibi geldi bana da.

buf-e kür

Malatyaliyim ve doğu illerini çok gezdim, ilk defa duydum bu kelimeyi.
Tatmak bile kullanılmaz doğuda. Tadına bak derler.

etna

hic duymadim garip geldi.

in vino veritas

www.youtube.com

şu videoyu 15 saniye izleyin, aklınızda hiç bir şüphe kalmayacak.

hem şişko hem deli

30 küsur yıllık iç anadoluluyum. hiç duymadım +1

cekcekli

Almancılar doğal olarak Almanca etkisinde konuşabiliyorlar. Belçika’da yaşayan arkadaş metroya bin yerine metroyu al diyor mesela. Bizim köyde de patlamış mısıra pap denir mesela. Tahminim Almancılardan o şekilde öğrendikleri yönünde.

le jeune turc

40 yıllık konyalıyım hiç böyle bir şey duymadım.

konya/mersin/adana/antalya dolaylarının laflarını bilirim, böyle bir şey yok; uydurma yalan dolan.

chezidek
1

mobil görünümden çık