
dünya savaşları sırasında çöllerde kurulan hastaneler vardı. ve tam bu tipti. geçici sadece çadır. muhtemelen oradan kaldı. sahra çölü gibi geliyor bana.


Sefere çıkan ordu için arazide geçici süre için oluşturulan hastane demektir.


Ozdek'eilaveten sahra çöl manasına gelmektedir zaten.


Arapça'da geniş alan, arazi anlamına geliyormuş. İngilizce'deki field hospital, field artillery gibi ifadeler sanırım bu yüzden sahra hastanesi, sahra topu olarak çevriliyor.


İnatçılığın yeryüzündeki temsilcisi, çöl kelimesi geniş arazi manasınadır. Misal olarak step, bozkırda sahra / çöl manasına gelir. Çöl sadece kumluk kaktüslerin yetiştiği yer anlamına gelmez bire bir sahra kelimesinin karşılığıdır.
