babaların çocuk bakımı ve ev işlerine katılımı ile ilgili akademik bir makalede geçen bu terimi tam olarak nasıl çevirmeli sizce?




 

çocuk bakımına yardımcı olan/aktif olarak katılan derdim sanırım..

halanne

daha kısa ve terimsel bir çeviriye ihtiyacım var. yabancı literatürde sıkça kullanılan ve yerleşen bir terim ancak türkçe yazında karşılığını bulamadım, bir de fikir buradan alayım istedim.

1286

Böyle bi terimi Türkçede çok ararsınız. Tek tük baba bu tür işlerde aktif rol alır bizim ülkede, böyle bi konsept gelişmemiş!

Ben olsam "ilgili/paylaşımcı baba" derdim terim olarak.

superfluid

ben böyle bi yazı okumuştum, yeni nesil baba demiştim o zaman, tabi metnin bi yerinde açıklama varsa. sonra yeni nesil ne alaka olmasi at.

mehmed resad

Akademik olarak da "ilgili baba" olarak kullaniliyor.

turuncujelibondanhazzetmeyensarijelibon
1

mobil görünümden çık