
Olur diye düşünüyorum. Sonuçta içeriğini bildiğiniz bir yazıyı okuyacaksınız, böylece İngilizce ve İspanyolca olanları daha çabuk kavrarsınız.
Fakat belli bir süreden sonra (süresi size kalmış) direkt İngilizce ve İspanyolca metni ya da yazıyı ilk okumanız. Sonrasında Türkçesine bakıp anlayıp, anlamadığınıza kontrol edersiniz.


mantıklı ben de deneyeceğim.


metin olarak denememiştim en çok kullanılan ingilizce kelimeleri sıralayıp yanlarına türkçe ve portekizcelerini yazmış o şekilde ezberlemiştim .
sonuçta sözlükler dolusu kelime de olsa en çok kullanılan kelime ve kalıplarla konuşmamızı sürdürüyoruz .
okunuşlar için de portekizce şarkı sözlerini basıp kulaklıkla dinlerken sözleri kağıttan takip ederek doğru telafuza çalışıyordum . tabi merak ettim anlamlarını da ezberledim .sanırım en kolay ezber yöntemi bu şekilde .
hala yalnızken o çalıştığım portekizce şarkıları söylüyorum nasıl işlediyse beynime


dil öğrenme sadece readingten oluşmadığı için genel bir başarı beklemek hata olur ama reading ve kelime öğrenme açısından faydalı olabilir. yine de çok fazla tekrar ve emek gerektirdiği aşikar.


kesinlikle basarisiz olur bence. dil oyle kelime kelime eslenigi olan bir sey degil. ingilizcenin mantigi farkli, turkcenin mantigi farkli. birinde tek bir kelimeyle ifade edilebilecek anlam digerinde tum paragraflik bir aciklama gerektirebilir, zira dillerin dayandiklari kulturler, tarihler farkli. tamamen amelelik, icinde %0.5 alkol olan bira icip sarhos olmaya calismak gibi.


Başarılı olmayacak bir yöntem gibi geldi bu bana
