And we still have going into our common sense the 19th-century myth which succeeded the Ceramic Myth in Western history—I call it the myth of the fully automatic model.
Bu da şarkınız:
open.spotify.com
Tekrar iyi pazarlar.

cümlede bir bozukluk var galiba ya.
And we still have *** going into our common sense *** the 19th-century myth which succeeded the Ceramic Myth in Western history—*** I call it the myth of the fully automatic model.
böyle bölüp çevirmeyi deneyebilirsin ssanırım ilk iki kısımda bir sorun var gibi çok doğal gelmedi.


Have going kalıbı olarak mı kullanılmış onu anlayamadım. Ayırınca doğru mu olur bilemedim. Ses dosyası da var ama tonlamadan vurgudan da çıkaramadım.
www.organism.earth


İlk kısımda bir "it" eksik, o da sonraki "the 19th-century myth"e refere ediyor sanırım. sense'den sonra da bir virgül koyarsak daha anlaşılabilir olur.
And we still have it going into our common sense, the 19th-century myth which succeeded the Ceramic Myth in Western history—I call it the myth of the fully automatic model.


biraz geç olacak ama going into orada "başvurma" olarak kullanılmış sanırım. ek olarak common sense (which is) the 19th century myth şeklinde söylemiş.
kısacası "biz halen bir 19. yüzyıl miti olan ve batı tarihinde ceramic myth'in yerini alan sağduyumuza başvurma yolunu kullanıyoruz" gibi bir şey.
